Особливості перекладу тексту науково-тухнічного стилю

Main Article Content

Ірина Кабаченко
Ірина Хуртак

Abstract

У статті зроблено спробу розглянути основні особливості перекладу науково-технічних текстів, зокрема німецькомовних. Висвітлено мовні особливості німецької науково-технічної літератури, які суттєво впливають на специфіку її перекладу українською мовою. Проаналізовано лінгвістичні риси науково-технічної літератури, характерні мовні конструкції та способи їх перекладу. Подано практичні рекомендації перекладачам науково-технічної літератури щодо утворення та застосування фахової термінології. Увагу сфокусовано на відмінностях структур німецької та української мов та особливостях їх передачі у системах.


Google Scholar

Article Details


How to Cite
Кабаченко, І., & Хуртак, І. (2022). Особливості перекладу тексту науково-тухнічного стилю. Scientific Collection «InterConf», (130), 177–184. Retrieved from https://archive.interconf.center/index.php/conference-proceeding/article/view/1552

References

Кияк Т. Р. Теорія і практика перекладу. / Т.Р. Кияк . - Вінниця: Нова книга, 2006. - 240 с.

КатфордДж.К. Лингвистическая теорія перевода:Ободном аспекте прикладнойлингвистики./Дж.К. Катфорд .- Эдиториал, 2004.- 208с.

Швейцер А.Д. Теорияперевода: статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. - 214 с.

Виноградов В.С. Перевод: общие и лексическиевопросы. / В.С. Виноградов. – М. : Книжныйдом, 2006. – 240 с.

SnellHornby M. Übersetzungswissenschaft – eineNeuorientierung. ZurIntegrierungvonTheorieundPraxis. / M. SnellHornby. - Francke, Tübingen/Basel, 1994. - 322 S.

Плескач В. Кальки в українській технічній термінології / В. Плескач // Вісн. Львів. нац. ун-ту. Проблеми української термінології. – Львів : Львів. політехніка, 2002. – № 453. – 202 с.